Micropost de fin de año

Medir las palabras les desea a todos sus lectores y amigos un 2017 lleno de empatía.

 

“Contanti affettuosissimi auguri”, Bruno Munari , edizioni Corraini. 

«Aprender a hablar es aprender a traducir; cuando el niño pregunta a su madre por el significado de esta o aquella palabra, lo que realmente pide es que traduzca a su lenguaje el término desconocido. La traducción dentro de una lengua no es, en este sentido, esencialmente distinta a la traducción entre dos lenguas, y la historia de todos los pueblos repite la experiencia infantil: incluso la tribu más aislada tiene que enfrentarse, en un momento o en otro, al lenguaje de un pueblo extraño.»

Octavio Paz, Traducción: literatura y literalidad, Tusquets


SILVIA SICHEL.

medir-las-palabras1.jpg