ASÍ SE DICE: Formas de hablar impropias

En un telediario español decían lo siguiente el otro día: “la bomba causó un funcionario herido”. Sin embargo, un artefacto explosivo no puede ‘causar una persona con heridas’, sino heridas en una persona. Otra vez más, asistimos a una forma de hablar (o de escribir) descuidada, poco atenta a la propiedad de los usos lingüísticos e incluso, diríamos, incoherente desde un punto de vista lógico

Leer más

ASÍ SE DICE: Recomendar o no recomendar

Hace unos días, en un telediario español se decía lo siguiente: “Los médicos no recomiendan su ingreso en prisión debido al cáncer que padece”. En este caso, el periodista que ha escrito la noticia (no es un error de improvisación oral) ha querido decir otra cosa: “Los médicos recomiendan que no ingrese en prisión”. Evidentemente, no es lo mismo “no recomendar algo” que “recomendar que no se haga algo”. 

Leer más

ASÍ SE DICE: Uso inapropriado del verbo «repercutir»

De un tiempo a esta parte notamos que en España se está difundiendo un uso erróneo del verbo “repercutir”. Es un verbo que se construye con la preposición “en” y solamente puede tener un sujeto inanimado: alguna cosa repercute en alguien o en algo. Por ejemplo: “la subida del precio de la luz repercute en el aumento de los costes de producción”, “las palabras del ministro repercutieron en las decisiones posteriores del gobierno”. Veamos qué nos dice el Diccionario de la lengua española de la RAE respecto a este verbo, en sus acepciones cuarta y quinta:

4. intr. Dicho de una cosa: Trascender, causar efecto en otra.

5. tr. Hacer que un impuesto, un coste, etc., recaiga o tenga efecto sobre otra persona distinta de la que lo paga inicialmente.

Como se ve, en ambos casos se señala que el sujeto es una cosa, no una persona. Pues bien, el uso erróneo que queremos comentar consiste precisamente en eso, en construir este verbo con un sujeto animado, con el añadido de emplear la preposición “a” después, cosa también equivocada, así como el hecho de formarlo como reflexivo, con un “se”. Es un error que hemos escuchado más de una vez en boca de periodistas, como en estas frases pronunciadas en sendos telediarios: “El problema es que ese impuesto se repercuta en los ciudadanos”, “Los precios podrían repercutirse al bolsillo de los consumidores” (aquí tenemos dos de los errores: se usa como reflexivo y con la preposición “a”). El verbo correcto en estos dos casos es “trasladarse”: “se traslade a los ciudadanos” y “podría trasladarse al bolsillo de los consumidores”, respectivamente.

Leer más

ASÍ SE DICE: Rebajas y descuentos gramaticales:

“Los inquilinos con calefacción central van a rebajar un descuento del 50%”. Esta es la frase que le oíamos el otro día a un periodista en un informativo español de máxima audiencia. Por querer decir dos cosas al mismo tiempo, termina metiéndose en un laberinto sintáctico incomprensible. ¿Qué es “rebajar un descuento”? Evidentemente, el periodista quería decir “tener un descuento” o “tener una rebaja”. Sin embargo, lo más grave del asunto es que no se trataba de un error debido a las prisas, la improvisación o “las cosas del directo” (excusa tras la que suelen escudarse), sino que se trataba de un texto leído y, por tanto, escrito mal por algún “redactor”; o acaso se trataba de una lectura a lo loco por parte del presentador. En el primer caso, el sedicente “redactor” no sabe redactar; en el segundo, cabría preguntarse para qué sirve un presentador cuya función es leer las noticias y falla en eso mismo.

Leer más

ASÍ SE DICE: Problemas tormentosos

Una periodista del tiempo pronuncia la siguiente frase: “una situación atmosférica, la del domingo, que podrían darse tormentas”. Es evidente la falta de concordancia entre los elementos de la frase, esta vez en grado sumo. Realmente, no se comprende por qué esta persona ha tenido tantas dificultades para decir lo que quería decir. Se podría haber expresado sin mayor dificultad: “una situación atmosférica, la del domingo, en la que podremos tener tormentas” o “podrá haber tormentas” o “podrán generarse tormentas”. 

Por un lado tenemos el problema de la elección léxica: “darse tormentas” es una expresión torpe. Las tormentas no “se dan”: se generan, se forman, se originan, hay tormentas… 

Por otro lado, no es posible lanzar un relativo “que” sin tener en cuenta que a veces se necesitan preposiciones y artículos delante, como es el caso: una situación en la que podrán formarse tormentas, no solamente que

Andrés Ortega

Leer más

ASÍ SE DICE: Las piezas que no encajan

En un telediario español hemos escuchado a un periodista que, refiriéndose a las dificultades cada vez mayores que debía afrontar cierto mandatario internacional, decía que “las piezas no empiezan a encajar”. El periodista en realidad tendría que haber dicho “las piezas empiezan a no encajar”, es decir, primero encajaban y en cambio ahora poco a poco dejan de hacerlo. Porque… ¿cómo es posible que no empiecen a encajar las piezas? Hay que negar el verbo “encajar”, no el verbo “empezar”. No se puede lanzar un adverbio de negación y colocarlo en cualquier lugar de la frase, pues se corre el riesgo de provocar malentendidos o incluso frases incomprensibles o carentes de sentido, como la que hoy traemos a colación 

Leer más

ASÍ SE DICE: Apariciones erróneas

“La lluvia ha hecho acto de aparición”. Así se expresaba hace unos días una periodista española cuando informaba del tiempo. La expresión es inusual, por no decir errónea, ya que lo correcto es decir “hacer su aparición”: la lluvia hizo su aparición. De todos modos, la periodista claramente quiso decir “la lluvia ha hecho acto de presencia”, confundiendo las palabras aparición y presencia. Pero incluso en este caso se habría equivocado, porque hacer acto de aparición está reservado a las personas y no a las entidades no animadas, como la lluvia en este caso. 

Leer más

ASÍ SE DICE: Se dice con se

Un error ciertamente habitual entre nuestros periodistas consiste en utilizar verbos sin los complementos o pronombres necesarios. Un caso reciente entre tantos: “El consumo de marcas blancas continuará incrementando”, donde falta un “se” con el verbo incrementar. Lo correcto es “el consumo de marcas blancas seguirá incrementándose”. Una cosa diferente es si hubiesen empleado otros verbos que no necesitan ese pronombre reflexivo: “El consumo de marcas blancas continuará creciendo / subiendo / aumentando…”, pero justamente con el verbo incrementar se necesita el “se”, si no falta un complemento, es decir, se da a entender que el consumo incrementa alguna cosa (“el consumo continuará incrementando la producción”, por ejemplo), cuando lo que se quiere decir en realidad es que es él mismo el que incrementa.

Leer más

ASÍ SE DICE: Los abnegados periodistas

A raíz de una pequeña pausa que regalan las altas temperaturas vividas en España durante este verano de 2022, un periodista informa de que “también hoy no hace mucha calor”. Cualquier hablante nativo de español sabe que no se dice “también … no”, sino “tampoco”, que ya incluye la negación. Pero algunos periodistas no parecen hablantes nativos, aun siéndolo. Por otra parte, se empleaba el sustantivo “calor” con género femenino (“la calor”), uso propio del habla de Andalucía y de algunas partes de América. Do todos modos, es un modo de hablar más bien familiar y coloquial, fuera de lugar en una retransmisión televisiva en principio seria, como se supone que es un telediario.

Leer más

ASÍ SE DICE: También hoy se equivocan

A raíz de una pequeña pausa que regalan las altas temperaturas vividas en España durante este verano de 2022, un periodista informa de que “también hoy no hace mucha calor”. Cualquier hablante nativo de español sabe que no se dice “también … no”, sino “tampoco”, que ya incluye la negación. Pero algunos periodistas no parecen hablantes nativos, aun siéndolo. Por otra parte, se empleaba el sustantivo “calor” con género femenino (“la calor”), uso propio del habla de Andalucía y de algunas partes de América. Do todos modos, es un modo de hablar más bien familiar y coloquial, fuera de lugar en una retransmisión televisiva en principio seria, como se supone que es un telediario.

Leer más