«…dejar el texto en la puerta del lector.» ……………………………………………………(Eduardo Mendoza) «De un texto el crítico es solamente el fugaz pretendiente, el autor el padre y marido, mientras el traductor es el amante.» «Me parece que el traducir de una lengua en otra, es como quien mira los tapices flamencos por el revés.» «Traducir es producir con medios diferentes efectos análogos.» «El original es infiel a la traducción» «La traducción es aquello que todo lo cambia, para que nada cambie.» «La traducción es una de las poquísimas actividades humanas donde lo imposible ocurre por principio.» «Sin traducción habitaríamos provincias lindantes con el silencio.» «Los escritores hacen la literatura nacional y los traductores hacen la literatura universal.» |
Excelente selección de definiciones acerca del traducir. Recuerdo los textos de Eugenio Coseriu, en Gredos, desde la semántica estructural y/o funcional. Saludos.
Me gustaMe gusta
Reblogueó esto en VML Traducciones.
Me gustaMe gusta
Reblogueó esto en Blog de Teresa Dovalpage.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Maravillos! Me lo llevo!
Me gustaMe gusta
Estoy totalmente de acuerdo con estas expresiones y agradecida al ejército que me pone en comunicación constante con todas las voces y todos los corazones.
Me gustaMe gusta