Entre la jungla de errores gramaticales y léxicos presentes en la lengua de los medios de comunicación podemos encontrar incluso palabras que no existen en español o castellano. Hace poco, un periodista, hablando de cierto señor que tras algunos años medio huido del país volvía a España, decía que este se encontraba “rodeado por una cincuantena de personas”. ¿Cómo? ¿Me lo puede repetir? “Cincuantenena”. Así, sin más datos, el sufijo –ena parece remitir a un sustantivo que indica un conjunto de unidades, como en decena, docena, treintena… En efecto, el periodista quería hablar de un grupo de unas cincuenta personas, de modo que lo correcto es cincuentena, con e, a partir de cincuenta. Sin embargo, inventó una palabra. ¿Tan difícil era decirlo bien?

ESTRATEGIAS DISCURSIVAS EN LA ENTREVISTA PERIODISTICA ESPAÑOLA

Géneros y tópicos de la literatura grecolatina en la poesía española de vanguardia
Desde: 9,00 € IVA Inc. (+) Más Infos

Para qué decir de los comentaristas televisivos argentinos, particularmente de los porteños.
Me gustaMe gusta