Así se dice: De comer, comiera. De poner… poniera

Como lo leen: una afamada periodista española, tertuliana, colaboradora en varios programas que se autodenominan “de actualidad”, etc. profería hace poco el siguiente engendro morfológico: “presuponieran”. En fin, habría que mandar a esta persona a la escuela primaria, para que aprenda que “poner” es un verbo irregular y que su conjugación y la de sus compuestos es diferente a la conjugación regular de otros verbos de la segunda conjugación.

En este caso concreto, estamos ante el pretérito imperfecto de subjuntivo, es decir, “comiera” o “comiese” cuando se trata de un verbo regular como “comer”. Cualquier hablante nativo de español con un mínimo de formación sabe que ese tiempo verbal es “pusiera” o “pusiese” en el caso de “poner”. Y de ahí “supusiera”/“supusiese” para el compuesto “suponer” y “presupusiera”/“presupusiese” para el compuesto “presuponer”. Nada del otro mundo, por otra parte. Pero a algunos se les atraganta.

Andrés Ortega


 

ESTRATEGIAS DISCURSIVAS EN LA ENTREVISTA PERIODISTICA ESPAÑOLA

Editorial Verbum Desde: 9,00 € IVA Inc. (+) Más Infos

Andrés Ortega Garrido

Géneros y tópicos de la literatura grecolatina en la poesía española de vanguardia

Desde: 9,00 € IVA Inc. (+) Más Infos

Andrés Ortega Garrido