NIEBLA
La niebla llega
con pisadas de gato.
Se sienta silenciosa
para observar el puerto y la ciudad.
Después
se marcha.
ASTILLA
El canto del último grillo
atraviesa el frío de la primera nevada
y de ese modo se despide de nosotros.
Esa astilla delgada que canta.
CARL SANDBURG (Galesburg, Illinois, 1878 -Flat Rock, Carolina del Norte, 1967)
Los poemas seleccionados pertenecen al libro Harvest Poems, y fueron traducidos por Eduardo Conde.
Me ha encantado leer esos versos de Carl Sandburg.
Estoy muy interesada en la poesía contemporánea, sobre todo poemas con versos libres, me gustaría que me recomendases lecturas de poetas que hayan escrito de esa manera, sobre todo temas que hablen de romanticismo y sentimientos personales hacia la vida o la naturaleza.
Un saludo, me ha gustado mucho la página.
Me gustaMe gusta