
TRIGONOMETRÍA DE LAS ESFERAS
En el año de luto
el abuelo guardó
el piano en el desván
y no lo bajó
nunca más
En cambio con un catalejo
de latón explora ahora
los caminos circulares del cielo
Su cuaderno de bitácora registra
un cometa vagabundo
y la frase categórica
la Luna es un producto artificial de la Tierra
Por él sé también
que allí donde la noche da la vuelta
sienta un santo
y ruge como un león
Y no olvides me dijo una vez
que del signo de Aries
el viento del norte trae la luz
a los manzanos
W. G. SEBALD (Wertach im Allgäu, Baviera, 1944 – Norfolk, RU, 2001). La traducción es de Xabiero Cayarga, El Cuaderno nº 51, diciembre de 2013.

Hermoso poema. No conocía a este autor. Que haya más poemas suyos.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Animales domésticos I
El insomnio es un sedoso gato negro
ciego y elástico que
oculto en la transparencia
agazapado en la claridad del día
acecha al frágil pajarito de nuestro sueño.
Y de un salto lo atrapa.
Con él entre sus fauces
trepa a nuestra cama y se acurruca en la tibia axila
Donde enciende su negro y ronroneante motor
Entonces lo sobamos
acariciamos su arqueado lomo
esperando, inútilmente, que lo suelte.
Al llegar el día
suelta el cadáver de nuestro sueño y se va.
Altivo, indiferente.
Hasta la noche, cuando regresa otra vez.
Autor: pedro Querales
Me gustaMe gusta