Un error frecuente, pero no por ello menos insoportable, es el queísmo en expresiones como esta, proferida con asombroso desparpajo en telediarios españoles cada dos por tres: “se dieron cuenta que… ”. Produce cierta vergüenza tener que explicarle a un hablante nativo de español que en estas expresiones, cuando hay un sustantivo o un adjetivo, la expresión verbal correspondiente se forma con la preposición “de”: tener ganas de, estar cansado de, darse cuenta de, estar seguro de… ¿Acaso dirían *tengo ganas que vengas, *estoy cansado que hables tanto? Si alguien lo dice, que sepa que es incorrecto. Sería como decir *tenía ganas cenar, *estábamos cansados estar de pie, *estoy seguro es viernes, *tengo ganas comida china, *estoy cansado ti. Eso sí, los periodistas, al parecer, no se dan cuenta de ello.
