Poemas escogidos: Maria Teresa Andruetto

MARIA TERESA ANDRUETTO (Arroyo Cabral, Córdoba, Argentina, 26.01.1954) KODAK Yo miraba,tras la lente de una Kodakcon la que él sacó fotos de la guerra,antes que la muerte disolvierasus pupilas y delegara en mis ojosel dolor de mirarme devastadapor la ausencia. HAMACA Estoy en cama…………..(la enfermera…………..se llama Erminda)Por la ventana que da al patio,mi hermana pasa…

Leer más

El microrrelato de los viernes: Dos relatos breves de Jean Claude Fonder

JEAN CLAUDE FONDER (Lieja, 3 de deciembre de 1943) LA CAMA Cuando la compré por internet, la publicidad me vendió su capacidad de adaptarse a mi cuerpo: cuanto más la usara, mejor dormiría. Tenía cien días para probarla antes de que pudiera devolverla si no me gustaba. La primera noche me levanté y fresco como…

Leer más

Poemas escogidos: Ya no de Idea Vilariño

IDEA VILARIÑO (Montevideo, 1920 – 2009) YA NO Ya no seráya nono viviremos juntosno criaré a tu hijono coseré tu ropano te tendré de nocheno te besaré al irmenunca sabrás quién fuipor qué me amaron otros. No llegaré a saberpor qué ni cómo nuncani si era de verdadlo que dijiste que erani quién fuisteni qué…

Leer más

Así de dice: Conjugar como un niño de cuatro años

Entre los sedicentes profesionales del periodismo observamos una clara dificultad para expresarse oralmente, en ocasiones debido ni más ni menos que a una escasa capacidad para sacar adelante una frase sin errores de concordancia. El periodista empieza de una manera y termina de otra. Lo que era masculino resulta que concuerda después en femenino, o al revés, a un sujeto plural le otorgan un verbo en singular, o al contrario, etc.

Así, el otro día un periodista español decía lo siguiente: “La familia, de origen peruana, vivía en el barrio de Carabanchel”. Evidentemente, “origen” es una palabra de género másculino, cosa que sólo un hablante no nativo de español puede ignorar. ¿Qué ha sucedido? Que el periodista ha pensado en una frase del tipo “la familia, peruana, vivía…” o “la familia, que era peruana de origen, vivía…”, pero al final ha mezclado todo creando un frankenstein sintáctico con el sustantivo en masculino y el adjetivo en femenino. 

La gran pregunta es por qué personas que no tienen facilidad de palabra se dedican al periodismo sin que sean despedidas ese mismo día.


Andrés Ortega

Leer más

El microrrelato de los viernes: Fotos en el cementerio

SILVIA ZANETTO (Venezia, 20 de Marzo de 1961) LAS MIRADAS DE MIS PADRES Cuando elegí la fotografía de mis padres para el nicho del cementerio, una foto de cuando todavía estaban vivos y juntos los dos, y además tan jóvenes, no pude darme cuenta de nada de todo esto. Pero ahora, cuando llego, veo que desde…

Leer más

Poemas escogidos: Espantapájaros de Oliverio Girondo

OLIVERIO GIRONDO (Buenos Aires, .17.08.1891 -24.01.1967) No se me importa un pito que las mujerestengan los senos como magnolias o como pasas de higo;un cutis de durazno o de papel de lija.Le doy una importancia igual a cero,al hecho de que amanezcan con un aliento afrodisíacoo con un aliento insecticida.Soy perfectamente capaz de soportarlesuna nariz…

Leer más

La colmena (1951) 

La colmena, novela de Camilo José Cela, publicada en 1951, es una historia coral —al estilo del Manhattan Transfer, de John Dos Passos—, ambientada en las calles, casas de vecinos y cafés del Madrid de 1943. Es, de hecho, una crónica existencial; testimonio de inciertos destinos y encrucijada de humanos devenires. Radiografía social de la inmediata…

Leer más

El microrrelato de los viernes: Dos relatos breves de Clara Polidura

CLARA POLIDURA (Bogota, 24 de junio de 1965) Defensa metaliteraria de Oscar Wilde Bosie, luz de mi vida, pecado mío, alma mía. Lord Alfred Douglas para terceros. Para mí, solo Bosie. Sencillamente Bosie. Era Bo al despertar. Era Lord Douglas en el Club. Era Alfred en el teatro. Pero, junto a mí, era siempre Bosie.…

Leer más

Poemas Escogidos: Leopoldo María Panero

leopoldo-maria-panero
DEDICATORIA

Más allá de donde
aún se esconde la vida, queda
un reino, queda cultivar
como un rey su agonía,
hacer florecer como un reino
la sucia flor de la agonía:
yo que todo lo prostituí, aún puedo
prostituir mi muerte y hacer
de mi cadáver el último poema.

Leer más

Así de dice: Atolondramiento al hablar

Entre los sedicentes profesionales del periodismo observamos una clara dificultad para expresarse oralmente, en ocasiones debido ni más ni menos que a una escasa capacidad para sacar adelante una frase sin errores de concordancia. El periodista empieza de una manera y termina de otra. Lo que era masculino resulta que concuerda después en femenino, o al revés, a un sujeto plural le otorgan un verbo en singular, o al contrario, etc.

Así, el otro día un periodista español decía lo siguiente: “La familia, de origen peruana, vivía en el barrio de Carabanchel”. Evidentemente, “origen” es una palabra de género másculino, cosa que sólo un hablante no nativo de español puede ignorar. ¿Qué ha sucedido? Que el periodista ha pensado en una frase del tipo “la familia, peruana, vivía…” o “la familia, que era peruana de origen, vivía…”, pero al final ha mezclado todo creando un frankenstein sintáctico con el sustantivo en masculino y el adjetivo en femenino. 

La gran pregunta es por qué personas que no tienen facilidad de palabra se dedican al periodismo sin que sean despedidas ese mismo día.


Andrés Ortega

Leer más