Doble

Traducir significa mantener un doble diálogo: traductor-autor y traductor- lector. Se dice que el escritor tiene un doble: el traductor de sus novelas. Tampoco es tan raro que el escritor sea su proprio doble: es el caso de la autotraducción. Podemos recordar, por ejemplo, a Vladimir Nabokov que tradujo su Lolita del inglés al ruso.…

Leer más

El microrrelato de los viernes: Tres micros de ultratumba

  AMOR Una mujer se enamoró de un hombre que llevaba muerto varios años. No le bastaba con cepillarle el abrigo, lavarle el tintero, tocar su peine de marfil: tenía que construir la casa sobre su tumba y sentarse con él noche tras noche en el sótano húmedo. LYDIA DAVIS (Northampton, Massachussets, 15 de julio…

Leer más

Guía bibliográfica de memorias sefardíes de Pilar Romeu Ferré

La Portada Guía bibliográfica de memorias sefardíes de Pilar Romeu Ferré  De entre los variados géneros de la literatura sefardí, uno de los más recientes es el de la memoria. Pilar Romeu Ferré elabora en esta obra el primer catálogo de libros de memorias publicadas por sefardíes originarios del Imperio Otomano en el período comprendido entre 1950…

Leer más

Club de lectura: El gran laberinto, con Fernando Savater

    . Miércoles 21/10/2015   18:00 Horas El gran laberinto de Fernando Savater Club de lectura con autor Biblioteca del Instituto Cervantes, via Dante, 12, primer piso Los participantes en estos clubes leen la obra elegida y se reúnen periódicamente para analizarla y comentarla. En este caso con la presencia del autor y coordinado por Valeria Correa Fiz. Es necesario…

Leer más

Cultura y tecnología

Lunes de 11,30 a 13. A partir del 19 de octubre. ¿Quieres que te ayudemos a usar la tecnología: ORDENADOR, TABLET, SMARTPHONE, … para acceder a más CULTURA? ¿Tienes tiempo? ¿Tienes ganas? ¡Ven a la biblioteca Jorge Guillén del Instituto Cervantes de Milán! Smartphone ¿Quién no lo tiene? ¿sabes que es un práctico lector de libros electrónicos? Las…

Leer más

Miércoles 7 de octubre: TAPAÑOL ¡Hemos vuelto!

¡A TAPEAR  EN BEERBACCO, CHARLANDO EN ESPAÑOL! #TAPAÑOL, el aperitivo en español de los miércoles, en Milán. ¡Hemos vuelto! Te esperamos de 18.00a 22:00 (o más). El ALBUM . .BEERBACCO  TAPAS Y RACIONES PRUEBA EL BEERSPRITZ  Aperitivo a partir de 5€ Corso Giuseppe Garibaldi 75, MILÁN (entrada por via Laura Solera Mantegazza 2)M2 parada Moscova/Lanza, bus…

Leer más

Ricardo Menéndez Salmón en «La fiera delle parole» (Padova)

BAMBINI NEL TIEMPO de Ricardo Menéndez Salmón (Traductor:Tarolo C.) GIOVEDÌ 8 OTTOBRE, ORE 19:00 CAFFÈ PEDROCCHI – SALA ROSSINI Anteprima italiana. In collaborazione con associazione Tralerighe Con Emmanuela Carbé   El final de un matrimonio narrado a través de la muerte del hijo, el relato de una posible infancia de Jesús y el viaje a una…

Leer más

Poemas escogidos: Avión de Julieta Valero

  Tú en mi vientre tubular a once mil pies de altura. No entras en pánico por la misma razón en que apenas piensas la muerte. La inminencia viene en vasos de plástico y es rozar con el meñique al hombre que va a tu lado. «Vuelvo a ser feliz contigo», le dices y te…

Leer más

«Le vie del cinema»  Milán, septiembre 2015

La calle de la amargura de Arturo Ripstein «LE VIE DEL CINEMA»  Milán, septiembre 2015. Como suelo hacer con todos los festivales de cine en los que participo, aquí os dejo una selección de películas, pocas, pero buenas e interesantes. Todas en versión original obviamente. –JANIS de Amy Bergara, un documental sobre Janis Joplin (https://es.m.wikipedia.org/wiki/Janis_Joplin) una cantante…

Leer más